Головна » Місто » «BEAT під БІТ»: у садку Літмузею читатимуть поезію бітників під електронну музику
…

«BEAT під БІТ»: у садку Літмузею читатимуть поезію бітників під електронну музику

Час прочитання: < 1 хв

У неділю, 13 вересня в садку Харківського Літмузею відбудеться презентація перекладів поезії бітників під сучасну електронну музику «BEAT під БІТ».

«BEAT під БІТ» — презентація перекладів поезії бітників у новому форматі. Поезію Аллена Ґінзберґа, Лоуренса Ферлінґетті, Ґреґорі Корсо та інших представників американського покоління бітників 50–60-х рр. читатимуть під сучасну електронну музику. Ініціювала проєкт перекладацька група VERBація.

«BEAT під БІТ» — це поєднання текстової, музичної та візуальної складових. Спроба актуалізувати тексти того часу для українськомовного суспільства, адже проблематика поезії 60-х гучно перегукується з нашим поколінням, нашими слабкостями та життєвими позиціями»,

— зазначають організатори.

Поезію читатеме учасниця Харківської літературної резиденції, перекладачка Тетяна Родіонова, яка разом із VERBація наразі працює над романом Томаса Вулфа «You Can’t Go Home Again» (робоча назва: «Додому нема вороття»).

Біт робитимуть секретні музиканти. А у якості візуального супроводу буде спеціально створений відеоряд від Михайла Челнокова — чорно-білі ландшафти тогочасного Нью-Йорка.  

Захід розпочнеться 13 вересня о 20:00. Вхід вільний.

Вечірка є частиною Харківської літературної резиденції, що була заснована Українським осередком Міжнародного ПЕН-клубу у 2018 році для підтримки письменників/ць та перекладачів/ок, а також промоції Харкова та його культурних процесів.

Цього року резиденція відбувається з 15 серпня до 15 жовтня. Окрім Тетяни Родіонової на резиденції наразі працюють письменник і мандрівник Макс Беспалов (Дніпро/Львів).А з 15 вересня до 15 жовтня працюватимуть перекладач Юрій Матевощук (Тернопіль) та письменник, перекладач і мандрівник Bandy Sholtes (Ужгород).

Обкладинка — Ілля Зубков

Поділитись в соц мережах
Підтримати люк