Український інститут книги оголошує опенкол для перекладачів і перекладачок
Український інститут книги відкрив прийом заявок для перекладачів і перекладачок, які працюють з українською літературою.
«Люк» розповідає про можливість детальніше.
Що відомо?
6 січня Український інститут книги відкрив прийом заявок на конкурс перекладів творів української літератури. Участь у конкурсі можуть взяти перекладачі та перекладачки українських творів іноземними мовами.
інститут приймає до розгляду проєкти перекладів творів української літератури, які:
- написані українською мовою;
- були опубліковані українським видавництвом до подачі заявки;
- будуть повністю завершені та видані до кінця 2026 року;
- будуть видані накладом не менше 300 примірників.
Також організатори уточнюють, що перевага надається перекладам класичної, культурної, історичної та військової літератури.
Відбір проєктів відбуватиметься у 2 етапи. Спершу інститут перевіряє подані заявки на відповідність вимогам реєстрації. Відібрані проєкти передаються Експертній раді, яка оцінює компетентність перекладача/-чки та видавництва, а також літературну якість поданої роботи.
З повним списком вимог можна ознайомитись за посиланням.

Як подати заявку?
Для участі у конкурсі перекладач/-ка та видавництво мають надіслати реєстраційні документи англійською мовою на електронну пошту інституту ubi@ubi.org.ua, зазначивши у темі листа «Translate Ukraine 2026. Application».
Повний список документів, а також вся детальна інформація доступні на сайті інституту.
Дедлайн подачі заявок — 9 лютого.
Читайте також:
- Фестиваль LINOLEUM оголошує опенкол для аніматорів
- Організація SILab Ukraine оголосила опенкол для підприємиць
- Jam Factory Art Center оголошує опенкол для митців і кураторів
Текст і обкладинки — Олексій Содома