Головна » Український інститут книги оголошує опенкол для перекладачів і перекладачок

Український інститут книги оголошує опенкол для перекладачів і перекладачок

Час прочитання: < 1 хв

Український інститут книги відкрив прийом заявок для перекладачів і перекладачок, які працюють з українською літературою.

«Люк» розповідає про можливість детальніше.

Що відомо?

6 січня Український інститут книги відкрив прийом заявок на конкурс перекладів творів української літератури. Участь у конкурсі можуть взяти перекладачі та перекладачки українських творів іноземними мовами.

інститут приймає до розгляду проєкти перекладів творів української літератури, які:

  • написані українською мовою;
  • були опубліковані українським видавництвом до подачі заявки;
  • будуть повністю завершені та видані до кінця 2026 року;
  • будуть видані накладом не менше 300 примірників.

Також організатори уточнюють, що перевага надається перекладам класичної, культурної, історичної та військової літератури. 

Відбір проєктів відбуватиметься у 2 етапи. Спершу інститут перевіряє подані заявки на відповідність вимогам реєстрації. Відібрані проєкти передаються Експертній раді, яка оцінює компетентність перекладача/-чки та видавництва, а також літературну якість поданої роботи.

З повним списком вимог можна ознайомитись за посиланням.

опенкол для перекладачів від Українського інституту книги

Як подати заявку?

Для участі у конкурсі перекладач/-ка та видавництво мають надіслати реєстраційні документи англійською мовою на електронну пошту інституту ubi@ubi.org.ua, зазначивши у темі листа «Translate Ukraine 2026. Application».

Повний список документів, а також вся детальна інформація доступні на сайті інституту.

Дедлайн подачі заявок — 9 лютого.


Читайте також:


Текст і обкладинки — Олексій Содома

Поділитись в соц мережах
Підтримати люк