Головна » В резиденції «Слово» реконструюють втрачений роман Майка Йогансена «Югурта»
…

В резиденції «Слово» реконструюють втрачений роман Майка Йогансена «Югурта»

Час прочитання: 2 хв

Українська літературознавиця Ярина Цимбал продовжить роботу над відновленням автобіографічного роману Майка Йогансена «Югурта» в резиденції «Слово».

«Люк» розповідає як відбувається реставрація втраченого твору.

Що про це відомо?

Старша наукова співробітниця Інституту літератури імені Т. Г. Шевченка НАН України Ярина Цимбал стала учасницею Харківської резиденції «Слово». Про це було повідомили на Facebook-сторінці літературної спілки. 

На посаді резидентки Ярина продовжить реставрацію втраченого роману Майка Йогансена «Югурта», роботу над яким вона розпочала ще у квітні 2025 року. 

ярина цимбал

Як відбувається реставрація роману?

Особливість перекладу Ярини — збереження оригінального стилю письменника.

«Я роблю зворотний переклад з російської — підбираю з Йогансенових текстів слова, якими він міг це написати. І найбільше на першому етапі нас вимучив вступ. Одна сторіночка з описом краєвиду і безліччю назв птахів. Ми билися над нею два дні, нарешті здолали, пішли далі. А далі були… мураші і деталі мурашиного життя.

Майже всю цю орнітологічно-етомологічно-ботанічна лексику пощастило знайти. База — це “Подорож ученого доктора Леонардо…”, три подорожні репортажі, які я вже видавала в книжці “Подорожі філософа під кепом” у серії “Наші 20-ті” і… дитячі книжечки», — розповідає авторка перекладу Ярина Цимбал.


Читайте також:


Що відомо про роман Йогансена?

«Югурта (Повість про старий Харків)» — автобіографічний роман про гімназійні роки Майка Йогансена, насичений реаліями дореволюційного Харкова та фактами з життя автора. Дослідники української літератури вважають, що роман був надрукований, але згодом весь наклад було знищено, а оригінал вилучили НКВС. 

Через це переклад твору в наш час відбувається з російськомовної чернетки 1936 року.

Хто такий Майк Йогансен?

Майк Йогансен — поет, романіст та сценарист. Народився у німецькій сім’ї ще зросійщеного тоді Харкова, проте свідомо обрав бути українцем. На питання, чому він став писати українською мовою, Йогансен відповідав: «Бо я не живу в Ірляндії, не живу в Тамбові»

За його життя вийшло вісім поетичних книжок та дві збірки кращих віршів, десять книг прози, чотири книжки для дітей, дві монографії з літературознавства.

Як і сотні інших українських митців «Розстріляного відродження», Йогансена репресували у 1930-ті роки.

Що відомо про резиденцію «Слово»?

У Будинку «Слово» в 1930-х роках жили і працювали митці «Розстріляного відродження», зокрема, Микола Хвильовий, Остап Вишня, Володимир Яновський, Павло Тичина, Михайло Яловий Іван Багряний та інші.

З 2018 року у будинку функціонує резиденція «Слово», створена за ініціативи PEN Ukraine і Харківського ЛітМузею. У 2022 році російська ракета пошкодила будинок, однак сама квартира, де проводилась резиденція, вціліла. У 2024-му резиденція відновила роботу.

Текст і обкладинки — Олексій Содома, редактура — Олександра Пономаренко

Поділитись в соц мережах
Підтримати люк